Главная О компании

Бюро переводов «Альянс-Перевод» - БЕЗУПРЕЧНАЯ репутация за 8 лет работы!

нотариальный перевод«Альянс-Перевод» — бюро переводов с безупречной репутацией и восьмилетним стажем работы. Мы предоставляем разнообразные услуги перевода и при этом гарантируем их высочайшее качество. Мы придерживаемся следующих принципов:

  • каждый элемент текста тщательно переводится;
  • ведение сотрудничества с носителями языка;
  • обязательная корректура уже выполненных переводов;
  • применение собственной базы данных по терминологии.

Однако найти достойного и профессионального переводчика не так уж легко. Сотрудничество с бюро переводов «Альянс-Перевод» точно сможет гарантировать вам качество.

Подробнее о нашем бюро нотариальных переводов

Полное название: Общество с ограниченной ответственностью Центр переводов и образования «Альянс»
Сокращенно: ООО ЦПО «Альянс»

Адрес: 394018, г. Воронеж, ул. Плехановская, д.6.
ОГРН: 1123668026030
ИНН: 3664119489 / КПП: 366401001

Нотариус: Макарова Оксана Викторовна
Адрес: 394036, город Воронеж, проспект Революции, д. 51

Нотариус: Палати Марина Михайловна
Адрес: 394018, город Воронеж, ул. Платонова, д. 18

Нотариус: Шумский Анатолий Васильевич
Адрес: 394018, город Воронеж, ул. Кирова, д.3

Бюро «Альянс-Перевод» в лицах

Леонтьева Валентина - менеджер по переводам бюро переводовЛеонтьева Валентина — менеджер по переводам ООО ЦПО «Альянс». Освоила все тонкости нотариального удостоверения и легализации документов. Документы всегда оформляются правильно в соответствии с требованиями законодательства той страны, для которой эти документы необходимы. «Основная задача работы бюро переводов Альянс – удовлетворить потребности наших клиентов. Мы работаем качественно, быстро и максимально учитываем индивидуальные особенности каждого заказа».

Брылев Павел Андреевич, Альянс, бюро переводовБрылев Павел Андреевич — помощник юриста ООО ЦПО «Альянс». Грамотное оформление документации и переводов – приоритет работы юридического отдела бюро переводов «Альянс».

Достижения нашего бюро переводов

свидетельство торгово-промышленной палаты - бюро переводовМы являемся членом Торгово-промышленной палаты Воронежской области

сотрудничаем с нотариусами - бюро переводовМы сотрудничаем с нотариусами города Воронежа для заверения документации

мы успешно работаем с крупными компаниями - бюро переводовМы успешно работаем с крупными коммерческими организациями

государственные структуры - бюро переводовНам доверяют выполнение переводов правоохранительные органы, суды и другие государственные структуры

МВД РФ - бюро переводовМВД РФ

Принципы работы бюро переводов с иностранных языков «Альянс-Перевод»

Почему обычный человек не может перевести деловой текст на уровне переводчика?

Деловой перевод требует специальных навыков, которыми не обладает обычный человек, даже владеющий иностранным языком. Сложность перевода деловых текстов заключается в следующем:

  • Специфическая терминология делового стиля;
  • Стилистические особенности деловой речи отличаются от разговорного языка
  • Контекстуальная точность требует знания отраслевых нюансов;
  • Культурные различия в деловой коммуникации;
  • Структурные особенности деловых документов.

Даже при хорошем знании языка неспециалист не сможет учесть все эти аспекты, что приведет к искажению смысла документа.

В чем отличия машинного и профессионального переводов с иностранных языков?

перевод и нотариальное заверениеБытует довольно смешное мнение о том, что профессиональный перевод текста – это только коммерческая выдумка. Многие недоумевают: зачем отдавать деньги переводчику, если можно просто воспользоваться машинным переводом? Программа действительно способна перевести большие объёмы текстов, однако качество этого перевода оставит желать лучшего, особенно если речь идёт о профессиональных текстах с большим количеством терминов. Это могут быть медицинские, инженерные, профессиональные тексты и пр. Бюро переводов «Альянс-Перевод» работает практически со всеми языками, обращайтесь!

Преимущества переводчиков, работающих в нашем бюро

бюро переводовПрофессиональный перевод — это искусство, требующее особого мастерства и компетенций. Наше бюро переводов гордится высоким качеством услуг и командой высококвалифицированных специалистов. Успешный технический перевод невозможен без:

  • глубокого понимания всех тонкостей и сложностей текста;
  • обширной эрудиции в различных областях знаний;
  • владения особенностями делового стиля коммуникации;
  • богатого словарного запаса;
  • знания языковых диалектов и их особенностей.

Мы гарантируем точность передачи смысла и сохранение стилистики оригинального текста.

Почему стоит доверить перевод бюро переводов «Альянс-Перевод»?

Понадобился сложный деловой перевод? Тогда обращение в наше бюро переводов станет, пожалуй, лучшим решением! Ведь наши специалисты обладают всеми вышеперечисленными качествами и способны выполнять переводы даже самых сложных текстов любого характера. При этом они ориентируются не только лишь на особенности языка, но и передают смысл всего документа. Сложность может крыться в ограниченном наборе объёма слов в иностранном языке. Но наши переводчики без труда её преодолеют, и в результате вы получите высококачественный перевод.

Отличительные черты профессионального бюро переводов

Сейчас клиентам предлагает свои услуги огромное количество бюро переводов, однако при этом лишь немногие компании имеют в штате высококвалифицированных специалистов, опыт и знания которых позволяют следующее:

  • Оформление как устного, так и письменного перевода. Он одинаково хорошо работает как с текстами, так и с речью, причём включая синхронный перевод, не предусматривающий пауз.
  • Работа с документами зарубежного образца. Эту задачу доверяют лишь высококлассным специалистам, которые имеют не только высокий уровень владения иностранными языками, но и определённые представления в сфере юриспруденции.
  • Консультации по поводу сдачи квалификационных языковых экзаменов. Как правило, документы, которые подтверждают успешное прохождение таких тестов, необходимы для получения РВП, ВНЖ, гражданства, а также права работать по какой-либо профессии на основании патента.

Бюро переводов и сдача квалификационного языкового экзамена

бюро нотариальных переводовДля получения гражданства на территории России иностранному любому человеку необходимо оформить соответствующие разрешительные документы. Первым шагом может стать получение вида на жительство или разрешения на временное проживание, если планируется пребывание в стране до пяти лет. При намерении остаться в России на длительный срок или постоянно рекомендуется оформить гражданство РФ, а в документах может быть сложно разобраться. Вы можете обратиться в бюро переводов и заказать перевод со своего родного языка на русский.

Экзамен по русскому языку и подготовка к нему в нашем бюро переводов

Важным этапом легализации статуса является успешное прохождение квалификационного языкового экзамена, подтверждающего уровень владения русским языком. По итогам тестирования выдается специальный сертификат. В любом из перечисленных случаев иностранному гражданину придётся сдать экзамен по русскому языку, который и подтвердит уровень владения последним для любой сферы жизни. При успешном прохождении тестирования будет выдан соответствующий сертификат. Бюро переводов «Альянс-Перевод» подготовит любого гражданина и даст рекомендации касательно сдачи экзамена.

Заказать перевод с любого иностранного языка

Высокий уровень профессионализма наших сотрудников позволяет обеспечивать максимально качественный перевод текстов любой сложности — начиная от дружеской переписки и заканчивая научными диссертациями, техническими чертежами и прочими работами, где имеется большой объём информации, связанный с профессиональными терминами.

Для уточнения любых подробностей касательно предоставления услуг вы можете обратиться по телефонам, указанным на сайте. Напоминаем, что наше бюро переводов в Воронеже работает практически с любыми языками.

Помощь бюро переводов в оформлении гражданства РФ

Самостоятельное оформление документов на гражданство может вызвать значительные трудности из-за необходимости точного понимания законодательных норм и правильного заполнения множества официальных бумаг. Обращение к квалифицированным специалистам существенно упрощает процедуру оформления гражданства. Профессионалы бюро переводов «Альянс-Перевод» обладают необходимым опытом и компетенциями для эффективного решения всех возникающих вопросов. Наши специалисты упростят оформление всех документов и избежать ошибок, которые в любой момент могут стать серьезными.

Получение вида на жительство при помощи переводчиков бюро «Альянс-Перевод»

бюро переводов языковНаше бюро переводов предлагает профессиональную помощь в получении вида на жительство в России. Вид на жительство открывает перед иностранными гражданами широкие возможности: свободное передвижение по всей территории РФ, право выезжать за границу и возвращаться обратно в течение пяти лет. При необходимости срок действия документа можно продлить. Важно отметить, что ВНЖ выполняет также функцию удостоверения личности для тех, кто ещё не получил гражданство России. Наши специалисты помогут разобраться во всех нюансах оформления документов.

Как наше бюро переводов помогает с оформлением ВНЖ?

Бюро переводов «Альянс-Перевод» оказывает всестороннюю поддержку при оформлении вида на жительство. Наши специалисты подробно проконсультируют вас по всем этапам процедуры получения ВНЖ, помогут разобраться в необходимых действиях и документах. Мы обеспечим качественный профессиональный перевод всей необходимой документации с последующим нотариальным заверением. Благодаря нашей помощи вы сможете без затруднений подготовить полный пакет документов для подачи в государственные органы.

За подробной информацией обращайтесь по телефону: +7 (951) 546-00-20.

Гарантия 100% точности перевода узкоспециализированных профессиональных текстов в бюро переводов

«Альянс-Перевод» — бюро переводов, специалисты которого предоставляют точный перевод текстов узкой профессиональной тематики (медицинской, строительной, технической, промышленной и пр.). Особенностью данных текстов является наличие специфических терминов в больших количествах, которые делают текст недоступным для корректного автоматического перевода программой. Нам доступен перевод самых разнообразной технической документации, чертежей, инструкций, результатов испытаний, заключений экспертов, руководств и пр.